2014年7月9日水曜日

国税局の思ひ出  最終回



これまでのお話

その1

その2

その3

その4



「裁判で証言してもらう事になるかもしれない。」



FBIの捜査官はそう言ったが

相手はマフィアである。

FBIの証人保護プログラムのお世話になるのはイヤです。」

私はすぐにそう答えた。



FBIの捜査官も国税局の捜査官も

証人保護プログラムのめんどくささはよくわかっている。

しかも、私はアメリカ人ではない。

私はアメリカにも日本にも家族がいて

行き来する生活を送っている。

何かのテレビ番組のように

「名前を変えて一生、アメリカのどこかで、隠れたまま過ごす。」

なんてことが簡単にできるわけではないのだ。



結論から言うと

私は裁判には出なかった。



その後程なくして

「LP氏が、脱税で逮捕され

 追徴金を数億円払った」

という記事がニューヨークタイムズ紙に載ったのを読んだ。



その記事によると

私がアパートを出た直後に

その建物で一酸化炭素事件というものがあったのだそうだ。



メンテナンスの怠慢により、一酸化炭素が漏れ

アパートの建物全体に充満し

救急車で運ばれた人が出て

住民全員が避難したという事件である。



この事件で、LP氏は

ローカルの雑誌で

ニューヨークの悪人大家トップ10に選ばれたそうだが

結局、いつものように法律をうまくかわして

大したお咎めなしで終わっていたらしい。



ただ思うに、この事件で

実際の住民の名前などが明るみに出たため

脱税による逮捕の捜査の糸口が見えたのかもしれない。



死者は出なかったとはいえ

一酸化炭素事件の犠牲者の中には

私が当時仲良くしていた人々も含まれていた。



もともとキューバ難民が多かったその地域は

人懐こい人々がたくさん住んでいて

学校の行き帰りに、よく立ち話をしたり

キューバの料理を教えてもらったり

イヌの散歩に一緒に行ったり。



引っ越してからは疎遠になってしまっていたけれど

そんな彼等が、危うく死ぬところだった、

そして、私がもう少し長くそこに住んでいたら

私も、危うく死ぬところだったと思うと

本当にぞっとした。



大家がその後、どうなったのかは知らない。



私が住んでいた当時は

庶民ばかりの住む下町だったけれど

その後、その通りは不動産の高騰ですっかり高級住宅地になり

その建物は、綺麗に改装されて

高級マンションとして売りに出された。




IMAG0781.jpg




この事件のことは、しばらくはあまり人には話さなかったのだが

友人Mちゃんにだけは

国税局の捜査官と会ったら、オットの顔を知っていた話をしていた。

Mちゃんは、

絶対にD氏がちょくちょく盗聴をしているに違いないと言い、

私に電話をかけてくるたびに

「Dさーん、お元気ですかー、今日も聞いてますかー?」

と、言うようになった。














10 件のコメント:

カプメイ@水難の相 さんのコメント...

ふえぇぇぇ~~~。
大変な話でしたね。
確かに、メルケルも盗聴されてる世の中ですから、いっくらでも傍受の方法はあるでしょうね。
うう~~む、これも読まれてるかも。(笑)

それはそうと古い建物のメンテナンスは大変ですよね。
水漏れぐらいでは死なないからいいとするか。。。

ぽてと さんのコメント...

おおお、読み終わってもやっぱり怖い話です。
個人情報保護がうるさく言われるけど、ぜ~~んぶ、筒抜けになっているトコロもあるんですねきっと。

たびささんはともかく、私なんて監視してもな~んのトクはないわよ。
と、ココで行っておきましょう(笑)

Tabitha さんのコメント...

カプメイさま

盗聴法のニュースなんて見ると
何を今更騒いでいるんだろう…
と、思ってしまう私です。 笑

昔から、警察やり放題やったやん。 

Tabitha さんのコメント...

ぽてとさま

個人情報については…
昔から、漏れているところでは漏れていたし…
最近では、フェースブック等に
やたら細かい個人情報とともに
一挙手一投足を、自ら載せている方がわんさかいるので
FBI の方も捜査がラクだろうなあと思います。



tom☆ さんのコメント...

Dさーーーーん 見てますかー??
きっとーたびささんは電話の会話も楽しいに違いない!!
捜査じゃなくてもやみつきになっちゃう位ー♪
それは危険だ!! このまま傍受続けようって感じですかーDさーん?☆

暇田くま子 さんのコメント...

はぁ~ 最後までドキドキした~
よかったね~ マフィアの裁判に出なくて済んで…(涙)

うちはきっと盗聴なんてされることはないと思うけど
でも万が一されたら…
だれも理解できないニホンゴでの会話を
他人に聞かれるのが恥ずかしいよ~

これ何語?もしや暗号?って不審に思われるかも…(いらぬ心配)

匿名 さんのコメント...

あ・・・すみませんー英語に訳しといてくださいませね♪
さすがに日本語では分からないよねーDさん☆

tom☆ さんのコメント...

あーごめんなさいー上のコメントは匿名じゃなくてTOM☆です!
ってゆーかなんでか変換できませーん★
ごめんなさい☆

Tabitha さんのコメント...

tom☆さま

うふふ。だいじおぶ。
FBIは、重要なケースには
ちゃんと自前で翻訳者を雇いますです。

私がのぞいたサイトとかもちゃんと調べるので
tom☆さんの、マイナス5歳の日記も
きちんと、チェックされることでせう。 笑

あ、でも私は重要なケースじゃなかった。 笑

Tabitha さんのコメント...

くま子さま

我が家の中の会話も… 
色々残念な日本語とか、
残念な覚えたての韓国語とか
残念な忘れかけのスペイン語とか
色々まざって、
たびさ家語というものができあがっているので
盗聴されると、はずかしいかも…。

はっ…。

そうか、今度から大事なことを電話で話す時には
たびさ家語だけで話せばいいのか。