2012年3月25日日曜日

おうとう、いつぱん、うんか、めんるい。




友人と、とある店に入ったら

日本語が書かれている

バッグが売られていた。
********* ***************************

********* ****************



何が書いてあるの?と聞かれたので

説明を始めたのだが…


********* ****************

********* ****************


********* ****************

「アツプル」と「とうふ」は、まあ、良いとしよう。
********* ****************
IMAG1274





「クッキー」もよいとして

(クッキージャー(クッキーの容れ物)が

パンツを履いているのは、とりあえず無視。))


IMAG1275


「めんるい」は、ちょっと不自然だけど

まあ、努力は認めよう。




「おうとう」も、こういう場合には使わないけれど、

まあ、一応間違いではないし…


IMAG1278



「うんか」に至っては、一瞬、意味不明ではあるが

ダージリン等の茶葉は、昆虫の「ウンカ」の助けを借りて

その香りを得ているそうなので

お茶の葉ということだったら、

こじ付けで、わからないでもない。




「いっぱん」ってのは、やっぱり一飯なのだろう。

IMAG1276




たかが、袋の模様の説明なのに

色々熟考してしまったではないか。

ぜーぜー。



おまけ。

◆ 過去の似た物


2 件のコメント:

現役lecturer さんのコメント...

イギリスでも夏時間が始まり、電波時計、PCともに、勝手に
時差調整していました。

このバックは、ちうごく人向けの「ひらがな・カタカナ学習」
なんでしょうか? 言葉の選択に無理がありますねぇ。
「アップル」は、ちうごく語では「蘋果」、日本語では「林檎」
「おうとう」は、ちうごく語では「櫻桃」、日本語では「錯乱坊」

台湾で生産されている東方美人茶(Oriental Beauty)
も、ウンカのお世話になっています。

Tabitha さんのコメント...

現役Lecturerさま

このバッグは、ちうごく人向けというよりも
アメリカ人向けかも?
かなりあちこちで売られています。

バッグなのに言葉の選択は、ものすごく変ですよね。

何故、ウンカ。 
茶葉、に置き換えてもやっぱり変。笑