******************************
******************************
******************************
******************************
夜汽車で出張。
旅の伴は、オットが買ってきた
韓国海苔巻き、キンバ。
真っ暗なハドソン川を横に
ぼーっ、ぼーっ と
警笛を鳴らしながら
夜汽車は行く。
と、書きながら
夜汽車の場合には、
汽笛なんだろうか、警笛なんだろうか
と、わからなくなり
ネットで調べてみたら
画面に、どどどどどどどどっと
「女の夜汽車」
というリンクが出てきて
うっかり、リンクを押したら
静かだった電車の車内に一瞬
演歌が響き渡ってしまった。
2 件のコメント:
「夜汽車 鳴る」でググってみたら、甲斐バンドが並びました。
こっちの方が静かかしら。
wikipediaによると、汽笛は蒸気機関車で言うみたいですね。
それと、金歯じゃなくてキムパプ。
パプがご飯です。
NYってさすが移民の国、何でも食べられるんですね~~~。
美味しそう!
カプメイ様
おおおー。日本語では、キムバブなんですねぇ。
ご指摘ありがとうございます。
ビビンバは、ビビムバブにしないのに、何故。 笑
英語では、ご飯の意味の「밥」は、Bap または Bab と書きます。
最後のP または Bは、閉鎖音または、破裂音なので
英語でも韓国語でも、会話の中では聞こえないんですよね。
コメントを投稿