昨日、夕飯のお買い物をしていたら
150キロくらい離れたところにいる
クライアントから
携帯にメッセージが届いて
「サーモンの巻き寿司と
味噌汁もお願い。」
と書いてあった。
寿司の出前の仕事はやっていないけれど
クライアントに頼まれたら
断れないタチである。
ちょうどそのお店に売っていた
寿司の写真を撮って…
「毎度たびさ寿司です。
サーモンは売り切れのようですが
マグロとアボカドの巻き寿司でもいいですか?」
と、いう返事を送っておいた。
**********
Eメールと電話だけの時代には
間違えて電話しちゃったとか
間違えてメールしちゃったという事件はあったけれど
前置きなしに
「サーモンの巻き寿司1人前!」
と言われるなんていう、唐突な間違いは少なかった。
スマホになってから
小さな画面や
自動スペル修正機能のせいで
とんでもなく笑える間違いが起こる確率が
恐ろしく増えたと思う。
例えば
「遅れまーす」 というメッセージへの返事に
「本屋で時間つぶしてる(killing time)から大丈夫。」
と書くつもりが
「本屋でトムを殺してる(killing Tom)から大丈夫。」
になっていたり。
メラニーへ と書いたつもりが
メラミンへ、 とか メルトダウンへ、
になっていたり。
「ハニー、今から帰るよ!」
ただの知り合いから言われたり。
*************
ちなみに、件のクライアントからは
「ははははーーーー
ごめんなさーーーい。
娘と間違えました。」
という返事がきた。
彼女には
私の名前と一文字違いのお嬢さんがいるらしい。
6 件のコメント:
まーなんとタイムリーなお間違いメール(メッセージ?!)なんでしょう♪
お返事がまたおしゃれー☆
スマホ・・使いこなせ無さそうで、手に取る勇気が出ません。。
まー携帯だって家族通信が主で、友人からは(テニスの)ドタキャンメールが入る位★
★スマホにしたら本屋で殺されちゃうしー☆
tom☆ さま
きゃーーーーーー。
殺してしまってゴメンなさい。
これから殺さないように気をつけます。
大丈夫ーきっとありふれた名前ですし、ぬーよーくには居ないですし♪
で!行く時には☆ちゃんと連絡しますからー♪
☆その時は殺さないでねん☆
tom☆ さま
はーい。殺さないように努力しまーす。 笑
キーボードでは、OとIが隣り合わせなので
スマホの画面で、
TIMEって打とうとして
間違ってお隣のOをさわって
TOMEってなると…
親切なスペル修正機能が
殺すなら、トメさんじゃなくてトムさんでしょっ!!
と、直してくれるんです。
と、真面目に言い訳してみる。
(⌒▽⌒)アハハ!楽しいな~!
お寿司の写真をサッと送るなんて、おしゃれな応答。素敵!
間違いスペルご親切に直してくれるんですね。
トメさんはアメリカにはそうそういないけど、トムさんは簡単に殺されそう(笑)
本屋さんに行かない事ですね(違!)
ぽてと さま
間違いスペルを親切になおしてくれるので
日本語のローマ字打ちなんてした日には
間違ってるよ!間違ってるよ!と
いちいちものすごくうるさいです…。
間違いを、正しく直してくれるわけではなく
勝手に自分(携帯)が思ったように直すので
とんでもない単語がよく出てきます。 笑
コメントを投稿